村上春樹と私

ジェイ・ルービン著
2016年11月11日 発売
定価 1,650円(税込)
ISBN:9784492062029 / サイズ:サイズ:四六判/ページ数:232

「私は完全に村上作品に魅了されたのだ。専門的な学者としてよりも一個人として、ただのファンとして、村上作品に夢中になった」――日本の近代文学の研究者であり、ハーバード大学教授であったジェイ・ルービン氏。ひょんなことから、当時話題になっていた村上春樹作品『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』を読んで、度肝を抜かれたという。それ以来、村上作品のファンとなり、村上作品を世界に紹介する翻訳者となっていく。

本書は、『1Q84』『ねじまき鳥クロニクル』をはじめとする村上春樹作品、夏目漱石『三四郎』、芥川龍之介『羅生門』など数多くの日本文学を翻訳し、その魅力を世界に紹介したジェイ・ルービン氏が、村上春樹さんとの出会いと交流、日本文学の翻訳の難しさ、そして愛する日本のことを綴る好著である。

商品を購入する

概要

村上春樹作品の翻訳家として世界的に知られるジェイ・ルービン氏が、村上氏との交流や作品の翻訳で得たこと、感じたことを綴る。

目次

第1部 ハルキと私と作品と
 村上春樹さんからの電話が私の人生を変えた
 村上さんを撮らず、自分の脚を撮ってしまった
 世界が愛する村上春樹~国境や宗教を超えて
 日本文学を世界に紹介する村上春樹
 村上さんと死ななかった日
 目を瞑っては翻訳はやりにくい
 無意識と偶然に造られた象の長旅
 『日々の光』における村上さんの影響
 生きた作家と死んだ作家と翻訳をチェックする~村上と漱石の場合
 世界の作家となる村上春樹
 ファンが溢れる春樹講演会
 ケチャップも大事だ
 世阿弥の井戸の中
 オコナー賞授賞式に出席して

第2部 日本と私と翻訳と
 後期高齢者なのか
 三島由紀夫の首と息子の音楽
 芥川龍之介と世界文学
 能とオペラの珍しい組み合わせ
 誤訳から生まれた『風俗壊乱』
 日文研と娘と息子と
 日文研と偶然の賜物と
 平成のヒット作『三四郎』
 おにぎりと月日の流れ
 戦前戦後両検閲下における文芸
 虫眼鏡で翻訳を
 英語圏における日本文学の将来

著者プロフィール

ジェイ・ルービン
Jay Rubin

1941年ワシントンD.C.生まれ。ハーバード大学名誉教授、翻訳家。芥川龍之介、夏目漱石などの日本を代表する作品の翻訳多数。特に『1Q84』『ノルウェイの森』『ねじまき鳥クロニクル』をはじめとする村上春樹作品の翻訳家として世界的に知られる。
著書に日米同時出版となった長編小説『日々の光』(柴田元幸、平塚隼介訳)や『ハルキ・ムラカミと言葉の音楽』(畔柳和代訳)など多数がある。